123

【更新進度】23-24 s1/s2/ss 科目列表已上傳。
【更新進度】23-24 s1/s2/ss 的科目評價已更新。[2/7/2024]

TRAN 1030 傳譯入門 Intro to Interpreting

 

Course Code

TRAN 1030

TRAN1030

科目名稱

Intro to Interpreting 傳譯入門    

教員

Professor YE Jia

[官方介紹]

[學術著作]

學  分

課程性質

翻譯系必修

同科其他選

 

Workload

l   PAPER

l   PAPERHOMEWORK

好重

 

 

平均

1

 

極輕

 

評價教學內容

#1唔係太深,因為係入門course。主要係圍繞傳譯嘅幾個範疇(si/ ci/ sight..) focus嘅話難度唔大。因為有普通話vs英文同廣東話vs英文兩款1010course ,建議本地同學都係揀翻廣東話嘅傳譯course (如果有得你揀)。某程度練到自己雙語,同埋notes整合、應變嘅能力。係必修嘅所以講多都無謂,翻譯系嘅同學仔都一定要讀。可以用黎試下自己對傳譯有冇興趣。

評價教員教學

#1nice,俾分鬆手,同埋講得幾清楚,會經常問學生問題,互動性幾好

CUSIS科目資料

Description

This course aims to provide a first introduction to interpreting to students with no prior training of the subject. Different forms of interpreting and their training methods and techniques will be explained (e.g. sight translation, consecutive interpreting, simultaneous interpreting). Students will have hands-on practice in the multimedia classroom to improve their interpreting skills, with emphasis on sight translation and consecutive interpreting. They will also learn how to critically assess the interpreting process and performance.

 

Learning Outcome

1. To understand the common modes of interpreting;

2. To understand principles of interpreting between Chinese and English;

3. To be able to critically assess the interpreting process and performance;

4. To be able to do sight translation Chinese and English texts of general topics with accuracy and fluency;

5. To be able to do consecutive interpreting of speeches in Chinese and English at short intervals.

其他資料

2020Sem1:學位 30|註冊 30|剩餘 0

同學推薦

高度推薦

 

推薦

1

有保留

 

極有保留

 

沒有留言:

發佈留言

1