|
Course Code |
TRAN 1000 TRAN1000 |
科目名稱 |
Lost and Found: Meaning, Practice, and Creativity in Translation 取與捨—翻譯的實踐與創新 |
||||||||
|
教員 |
學 分 |
||||||||||
|
課程性質 |
同科其他選擇 |
|
|||||||||
|
Workload |
l 非PAPER類HOMEWORK l TUTORIAL / PRESENTATION l FINAL EXAM |
好重 |
|
||||||||
|
重 |
|
||||||||||
|
平均 |
1 |
||||||||||
|
輕 |
|
||||||||||
|
極輕 |
|
||||||||||
|
評價教學內容 |
#1 內容好有趣,認識到唔同翻譯背後考慮嘅因素同方法。Grp project (grp presentation)題材自由度高,final嗰陣可以正常啲搜索資料,功課係一/兩份翻譯功課,翻譯完用300子左右寫commentary,老師喺tutorial會逐步教。 |
||||||||||
|
評價教員教學 |
#1 老師好風趣,對學生好好,講得好清晰,英文普通話粵語樣樣都得 |
||||||||||
|
CUSIS科目資料 |
Description: This course
introduces the common issues in the field of translation, in particular the
challenges translators face. Students are led to consider issues such as text
styles, cultural contexts and the creativity of the translator as they are
introduced to the nature of translation and translating. (Advisory:
Inapplicable to Translation Major students) Learning
Outcome: l To understand the problems and challenges
encountered by a translator l To be able to analyze and translate texts of
various types using appropriate strategies l To spark enquiry into the features of the
source text, seeking to make the difference and difficulty of translating the
text productive rather than alienating, thus overcoming cultural distance
through the activity of translation l To develop critical observations about
translation issues, and offer methods and perspectives to deal with
translation challenges and problems |
||||||||||
|
其他資料 |
2025Sem1:學位 50|註冊 47|剩餘 3 2025Sem2:學位 50|註冊 50|剩餘 0 |
||||||||||
|
同學推薦 |
高度推薦 |
1 |
推薦 |
|
有保留 |
|
極有保留 |
|
|||
沒有留言:
發佈留言